Hole-by-hole

Red nine 1–9  |  Blue nine 10–18  |  Gold nine 19–27

Listen to descriptions of the plans for each hole.

Hole 19

Render of Hole 19 (Gold nine)

Transcript: The 19th hole remains a par 4 and a great little par 4 it is too as the hole opens up before you from the tee box, beautifully framed by the lake on the left-hand side. We intend to set the golf hole up as two clearly-defined terraces, separated by a large cross-bunker. We wish to lower the green and enlarge it’s size, to make the 19th hole a bit more acceptive to the golf shot.

第十九洞仍为4杆洞,这也是一个非常棒的4杆洞,因为整个球洞从发球台上展开,左侧被湖泊美丽地框住。我们打算将球洞设置为两个台地, 中间用一个大型横向沙坑分隔。我们希望降低果岭的高度并扩大其面积,使第十九洞对击球更具接受性。

19번 홀은 여전히 파 4로 남아 있으며, 훌륭한 파 4 홀입니다. 티박스에서 홀 전체가 열리며, 왼쪽에 있는 호수가 아름답게 홀을 감싸고 있습니다. 우리는 골프 홀을 큰 크로스 벙커로 구분된 두 개의 뚜렷한 테라스로 구성하려고 합니다. 19번 홀을 골프 샷에 조금 더 수용적으로 만들기 위해 그린을 낮추고 크기를 확대하려고 합니다.

Hole 20

Render of Hole 20 (Gold nine)

Transcript: The 20th hole remains a par 4 and is essentially in the same location. The most significant modification to the golf hole will be to the green complex. We intend to push this into the ground, creating a bit more of the backstop in behind the green, once again making it a bit more acceptive for an iron shot from the fairway.

第二十洞仍为4杆洞,基本位置保持不变。对球洞最显著的修改将是果岭区域。我们打算将果岭向下 推入地面,形成一个更大的后挡板,使在球道用铁杆击球更具接受性。

20번 홀은 여전히 파 4이며 본질적으로 동일한 위치에 있습니다. 골프 홀에서 가장 중요한 수정 사항은 그린 복합체에 대한 것입니다. 우리는 그린을 땅속으로 밀어넣어 그린 뒤쪽에 약간의 백스톱을 만들어 페어웨이에서의 아이언 샷에 조금 더 수용적으로 만들려고 합니다.

Hole 21

Render of Hole 21 (Gold nine)

Transcript: The 21st golf hole remains a par 4 and essentially the same position. A golf hole which takes us down to the estuary edge. We intend to do earthworks in and around the tee complex and the fairway, to ensure the fairway is visible from the tee box, which it currently isn’t. We intend to do selective tree removal beside the estuary to make sure that it is visible when walking and playing the golf hole. The play line for the 21st hole moves towards the estuary away from the 22nd green complex. As with most of the golf holes, we have added more irrigable fairway to the 21st , especially in the landing zone.

第 21洞仍为四杆洞, 位置基本不变。这是一条通向河口边缘的球洞。我们打算在发球台和球道内及其周围进行土方工程,以确保从发球台可以看到球道,这在目前是看不见的。我们打算选择性地清除河口旁边的树木,以确保在行走和打球时都可以看到球道。二十一洞的击球线将会朝向河口,远离第二十二号果岭区域。与大多数球洞一样,我们在 21 号洞添加了更多可灌溉的球道,特别是在落球区。

21번 홀은 본질적으로 같은 위치에 파 4로 남아 있습니다. 이 골프 홀은 강어귀 가장자리로 이어집니다. 우리는 티 복합체와 페어웨이 주변에서 흙 작업을 진행하여 페어웨이가 현재 보이지 않는 티박스에서 보이도록 할 것입니다. 또한, 골프 홀을 걷고 플레이할 때 강어귀가 보이도록 선택적으로 나무를 제거할 계획입니다. 21번 홀의 플레이 라인은 22번 그린 복합체에서 벗어나 강어귀 쪽으로 이동합니다. 대부분의 골프 홀과 마찬가지로, 21번 홀에도 특히 착륙 구역에 더 많은 관개 가능한 페어웨이를 추가했습니다.

Hole 22

Render of Hole 22 (Gold nine)

Transcript: The 22nd hole is a par 3 and remains a par 3, playing uphill. The bunkering is reconfigured and trees either removed or thinned to make the hole more playable.

第二十二洞为3杆洞,仍为3杆洞——向上坡的方向进行。沙坑进行了重新设置,树木也进行了移除或修剪,以使这个球洞更具可玩性。

22번 홀은 파 3이며, 여전히 오르막길을 향하는 파 3입니다. 벙커링이 재구성되고, 홀의 플레이 가능성을 높이기 위해 나무를 제거하거나 간소화했습니다.

Hole 23

Render of Hole 23 (Gold nine)

Transcript: The 23rd hole remains a par 5 and essentially the same location. The tees are no longer beside the 22nd but directly behind the green. The golfer exits the green to an elevated tee where the 23rd fairway stretches out before them. Some trees will be removed and a new bridge constructed to connect the 23rd tees to the fairway. The fairway is widened and a new green complex built to the left of the existing, from which it is a short walk to the 24th tees.

第二十三洞仍为5杆洞,基本位置保持不变。发球台从二十二洞旁边,移到果岭后方。球员从果岭走到一个较高的发球台,从那里可以看到第二十三洞的球道在眼前展开。一些树木会被移除,并将建造一座新桥,连接第二十三洞的发球台和球道。球道也会被拓宽,新的果岭区域会建于现有果岭的左侧,从那里到第二十四洞的发球台只有短短的步行距离。

23번 홀은 본질적으로 동일한 위치에 파 5로 남아 있습니다. 티는 더 이상 22번 옆에 있지 않고 그린 바로 뒤에 있습니다. 골퍼는 그린에서 나와 높이 위치한 티로 이동하며, 여기서 23번 페어웨이가 펼쳐집니다. 일부 나무는 제거될 것이며, 23번 티와 페어웨이를 연결하는 새로운 다리가 건설될 것입니다. 페어웨이는 확장되고 기존의 그린 왼쪽에 새로운 그린 복합체가 건설되며, 여기서 24번 티까지 짧은 거리에 있습니다.

Hole 24

Render of Hole 24 (Gold nine)

Transcript: The 24th hole remains a par 4 but no longer a strong dog-leg right. It places a straight-away hole. Short holes always give plenty of options off the tee, and this is no exception. The yardage suggests easy birdie, but an errant tee shot could easily result in an easy bogey.

第二十四洞仍为4杆洞,但不会是一个强烈的右转弯洞。它变成了一个直道洞。短洞,总会提供很多发球的选项,这个洞也不例外。虽然球距会容易获得小鸟球,但一次失误的发球也很容易会导致柏忌。

24번 홀은 여전히 파 4이지만, 더 이상 강한 우측 도그레그가 아닙니다. 직선형 홀로 플레이됩니다. 짧은 홀은 항상 티샷에서 많은 선택권을 제공하며, 이것도 예외는 아닙니다. 야드 수는 쉬운 버디를 암시하지만, 잘못된 티샷은 쉽게 보기로 이어질 수 있습니다.

Hole 25

Render of Hole 25 (Gold nine)

Transcript: The 25th hole is still a work in progress. Currently the 25th hole is played as a par 4 and may remain so, or become a par 5. It plays uphill towards the north. It is imperative that the drive reaches the upper terrace in order to get to the green in two shots, with the downhill nature of the second shot giving a slight helping hand.

第二十五洞仍在进行中。目前,第二十五洞作为4杆洞进行,可能会保持这样,或者变成5杆洞。它向北上坡。驱动球必须打倒上层台地,才能在两杆内到达果岭,而第二杆的下坡特性提供了一点帮助。

25번 홀은 여전히 진행 중입니다. 현재 25번 홀은 파 4로 플레이되며, 그대로 유지되거나 파 5가 될 수 있습니다. 북쪽을 향해 오르막길로 플레이됩니다. 드라이브가 두 번째 샷으로 그린에 도달하기 위해서는 반드시 상단 테라스에 도달해야 하며, 두 번째 샷의 내리막 특성이 약간의 도움을 줄 것입니다.

Hole 26

Render of Hole 26 (Gold nine)

Transcript: The 26th hole plays as a par 3, and like the 25th, is a new golf hole tee to green. The hole plays anywhere from 95m to 160m and slightly up hill, but with the predominant winds coming from the north and southwest, it plays mostly downwind.

第二十六洞仍在进行中。第二十六洞作为3杆洞进行,像第二十五洞一样,是一个新的球洞,Teta Green。这个洞的长度从95米到160米不等,稍微向上坡,但由于主导风来自北方和西南方,它大多顺风而行。

26번 홀은 여전히 진행 중입니다. 26번 홀은 파 3로 플레이되며, 25번과 마찬가지로 티에서 그린까지 새로운 골프 홀입니다. 홀은 95m에서 160m 사이로 약간의 오르막길로 플레이되지만, 북쪽과 남서쪽에서 오는 주풍으로 인해 대부분 바람을 타고 내려갑니다.

Hole 27

Render of Hole 27 (Gold nine)

Transcript: The 27th hole is currently shown as a par 5 but can easily swap with a par 4 with the 25th hole. It is an exciting tee shot to a wide, broad landing zone with no bunker hazards in sight. The intention once again is to give the golfer free regin to open their shoulders and get the ball as far down the fairway as possible, to entice them to go for the green in two. Going for the green in two requires a force carry over the pond. The safer play is to play around the hazard, enabling an easy pitch shot for your third into the green. The 18th and 27th fairway share a common area separated by a broad ridge with a bunker cut into the middle of it.

第二十七洞目前是5杆洞,但也可以与第二十五洞交换为4杆洞。这个洞开球会很激动,落球区非常宽阔,视野中没有沙坑障碍。我们的设计意图是再次让球员充分发挥,尽可能将球打到球道尽头,吸引球员能在两杆内击中果岭。两杆打上果岭需要用力量穿过池塘。更安全的打法是绕过障碍,以便在第三杆时轻松打向果岭。第十八洞和第二十七洞的球道共享一个公共区域,被一个宽阔的山脊分隔,中间切有一个沙坑。

27번 홀은 현재 파 5로 표시되어 있지만, 25번 홀과 쉽게 바꿀 수 있는 파 4가 될 수 있습니다. 이 홀은 넓고 넓은 착륙 구역으로의 흥미로운 티샷을 제공합니다. 벙커 해저드는 보이지 않습니다. 우리의 의도는 골퍼가 어깨를 마음껏 펴고 페어웨이에서 가능한 한 멀리 공을 보내도록 유도하여, 두 번 만에 그린을 향해 가도록 하는 것입니다. 두 번 만에 그린을 향해 가려면 연못을 넘는 강제 캐리가 필요합니다. 더 안전한 플레이는 해저드를 피해 세 번째 샷으로 그린에 쉽게 접근할 수 있는 피치 샷을 하는 것입니다. 18번과 27번 페어웨이는 중앙에 벙커가 파인 넓은 능선으로 구분된 공통 구역을 공유합니다.

false