Hole-by-hole

Red nine 1–9  |  Blue nine 10–18  |  Gold nine 19–27

Listen to descriptions of the plans for each hole.

Hole 1

Render of Hole 1 (Red nine)

Transcript: The first hole remains at par 5. It is located essentially in the same location as the existing par 5 with subtle repositioning of the tees and the green complex. Earthworks will be undertaken in the second landing zone to ensure visibility of the green for the golfer playing second shot.

第一洞仍为5杆洞。它的位置基本与现有的5杆洞相同,只是发球台和果岭区域进行了细微的重新调整。我们将在第二个落球区进行土方工程,以确保球员打第二杆时能清晰地看到果岭。

첫 번째 홀은 여전히 파 5입니다. 현재의 파 5와 거의 동일한 위치에 있으며, 티와 그린 복합체의 위치가 약간 조정되었습니다. 두 번째 착륙 구역에서는 그린이 두 번째 샷을 치는 골퍼에게 잘 보이도록 흙 작업이 이루어질 예정입니다.

Hole 2

Render of Hole 2 (Red nine)

Transcript: The second hole is a par 4. This is a brand new golf hole, from tee to green. This hole is all about options off the tee and about how aggressive or conservative the golfer wishes to play it. The second shot is to a reasonably small green which looks through to the estuary in the background.

第二洞为4杆洞。这是一个从发球台到果岭的全新洞口。这个洞的设计完全取决于球员的选择,可以选择进攻性或保守性的打发策略。第二杆将打向一个相对较小的果岭,从果岭上可以看到背景中的河口。

두 번째 홀은 파 4입니다. 이 홀은 티에서 그린까지 완전히 새로운 골프 홀입니다. 이 홀은 티샷에서의 선택과 골퍼가 얼마나 공격적이거나 보수적으로 플레이하고 싶은지에 관한 것입니다. 두 번째 샷은 배경에 강어귀가 보이는 비교적 작은 그린을 목표로 합니다.

Hole 3

Render of Hole 3 (Red nine)

Transcript: The third hole is a par 3. This is a brand new hole from tee to green. Essentially the golfer turns away from the estuary and plays back in the direction of the clubhouse. It is reasonably short par 3, slightly uphill. It’s a very wide green, with competition pins on the right-hand side protected by a front-right bunker.

第三洞为3杆洞。这是一个从发球台到果岭的全新洞口。球员需要从河口方向转回俱乐部会所的方向。这是一个相对较短的3杆洞,稍微向上坡。果岭非常宽敞,比赛旗杆位于右侧,右前方有一个沙坑保护。

세 번째 홀은 파 3입니다. 이 홀은 티에서 그린까지 완전히 새로운 홀입니다. 기본적으로 골퍼는 강어귀에서 돌아서 클럽하우스를 향해 다시 플레이하게 됩니다. 비교적 짧은 오르막 파 3이며, 그린이 매우 넓고 오른쪽 앞쪽 벙커로 보호된 오른쪽에 경쟁 핀이 있습니다.

Hole 4

Render of Hole 4 (Red nine)

Transcript: The fourth hole is a par 4. This once again is a brand new hole from tee to green and one of the more dramatic holes on the golf course. From the tee, the green can be seen out on a small peninsula jutting out into the estuary. Once again options abound off the tee, depending on the golfer’s ability. This is one of the  wider fairways on the golf course, to ensure most golfers hit the fairway.

第四洞为4杆洞。这又是一个从发球台到果岭的全新洞口,是球场上较为戏剧性的一个洞。从发球台可以看到果岭位于突入河口的小半岛上。发球台上的选项取决于球员的能力。这是球场上较宽的球道之一,确保大多数球员能击中球道。

네 번째 홀은 파 4입니다. 이 역시 티에서 그린까지 완전히 새로운 홀이며, 골프 코스에서 더 극적인 홀 중 하나입니다. 티에서 보면, 그린이 강어귀로 돌출된 작은 반도 위에 자리 잡고 있습니다. 다시 한번, 골퍼의 능력에 따라 티샷에서 다양한 선택이 가능합니다. 이 골프 코스에서 가장 넓은 페어웨이 중 하나로, 대부분의 골퍼가 페어웨이를 칠 수 있도록 설계되었습니다.

Hole 5

Render of Hole 5 (Red nine)

Transcript: The fifth hole remains a par 4 and a short par 4 at that. The tees are repositioned out into the peninsula, adjacent to the new fourth green. This makes for a more exciting tee shot as there is a small carry across the estuary to the fairway. Earthworks are undertaken in the landing zone to make that portion of the fairway more receptive to the tee shot. A very strategic par 4 once again with options off the tee. Selective vegetation removal will take place along the estuary edge to enable the golf hole to be created.

第五洞仍为4杆洞,并且是一个较短的4杆洞。发球台重新设置在新第四果岭附近的半岛上。这使得发球更具挑战性,因为球员需要越过河口打到球道。我们将在落球区进行土方工程,以使该部分球道更容易接球。这个战术性强的4杆洞再次提供了发球选择。沿着河口边缘进行选择性植被清理,以便创建这个洞口。

다섯 번째 홀은 여전히 파 4이며 짧은 파 4입니다. 티는 새롭게 배치된 네 번째 그린 옆 반도에 위치해 있습니다. 이는 강어귀를 가로질러 페어웨이로 이어지는 작은 캐리가 있어 더 흥미로운 티샷을 제공합니다. 페어웨이의 해당 부분을 티샷에 더 수용적으로 만들기 위해 착륙 구역에서 흙 작업이 이루어집니다. 매우 전략적인 파 4로, 티샷에서 다시 한 번 여러 선택이 가능합니다. 골프 홀이 만들어질 수 있도록 강어귀 가장자리에서 선택적인 식물 제거가 이루어질 예정입니다.

Hole 6

Render of Hole 6 (Red nine)

Transcript: The sixth hole remains a par 4 and plays essentially in the same position. There is vegetation clearance all along the left-hand side of the golf hole, to make the golf hole more playable. Width is added in the landing zone to make the golf hole a bit more strategic, especially to the left-hand side. If the golfer played the left-hand side of the fairway, the approach shot into the green is more open and receptive.

第六洞仍为4杆洞,位置基本保持不变。我们将清理整个左侧的植被,使球洞更具可玩性。也增加了落球区的宽度,使这个球洞更具战略性,特别是左侧。如果球员清理了球道左侧,打向果岭的击球将更加开阔和容易。

여섯 번째 홀은 여전히 파 4로, 기본적으로 같은 위치에서 플레이됩니다. 골프 홀의 왼쪽 전체에 걸쳐 식생 제거가 이루어져 골프 홀을 더 플레이하기 쉽게 만듭니다. 착륙 구역에 폭을 추가하여, 특히 왼쪽에서 골프 홀을 좀 더 전략적으로 만들고자 합니다. 골퍼가 페어웨이의 왼쪽에 위치하게 된다면, 그린으로의 접근 샷은 더 개방적이고 수용적이게 됩니다.

Hole 7

Render of Hole 7 (Red nine)

Transcript: The seventh hole remains a par 3, playing uphill as it currently does. Earthworks is required in the green to lower it into the ground and make it a bit more visible from the tee box. The bunker is removed from the right-hand side of the green leaving only the left-hand side bunker in play. We totally remodeled. The hole is shortened up from 115m playing through to a 150m, but it will always play long, playing uphill.

第七洞仍为3杆洞,向上坡的方向进行。我们需要对果岭进行土方工程,将其降低,使其从发球台上更具可见性。右侧的沙坑被移除,只留下左侧的沙坑。这个洞口在115米150米从新设计,但由于向上坡的关系,它会显得比较长。

일곱 번째 홀은 여전히 파 3로, 현재와 같이 오르막길을 향해 플레이됩니다. 그린을 지면에 낮추고 티박스에서 더 잘 보이게 하기 위해 흙 작업이 필요합니다. 그린 오른쪽의 벙커는 제거되어 왼쪽 벙커만 남아 있습니다. 홀의 길이는 115미터에서 150미터로 단축되었지만, 항상 오르막으로 길게 플레이될 것입니다.

Hole 8

Render of Hole 8 (Red nine)

Transcript: The eighth hole remains a shortish par 4, essentially in the same location as the current hole. The tees are now located directly behind the seventh green and afford a great view down across the entire golf hole. Bunkers are placed strategically on the right side of the fairway and shorten the green, enabling the golfer to choose club selection off the tee depending on their approach to the golf hole whether it be conservative or aggressive.

第八洞仍为4杆洞。第八洞的基本位置与现有洞口相同。前往新第八发球台的入口在第七果岭的正后方,球道在你面前展开。第八洞仍是一个相对较短的4杆洞,位置与现有洞口基本相同。发球台现在位于第七果岭的正后方,提供了俯瞰整个球道的绝佳视角。沙坑被战略性地放置在球道右侧,缩短了果岭,使球员可以根据对球洞的进攻性或保守性策略来选择击球杆。

여덟 번째 홀은 여전히 파 4입니다. 여덟 번째 홀은 여전히 파 4로 남아 있으며, 골프 홀은 기본적으로 같은 위치에 있습니다. 새로운 8번 티로의 접근은 7번 그린 바로 뒤에서 시작되며, 여기서 골프 홀이 펼쳐집니다. 여덟 번째 홀은 현재 홀과 본질적으로 동일한 위치에 있는 짧은 파 4로 남아 있습니다. 티는 이제 7번 그린 바로 뒤에 위치해 있으며, 전체 골프 홀을 내려다볼 수 있는 좋은 전망을 제공합니다. 벙커는 페어웨이 오른쪽에 전략적으로 배치되어 있으며, 그린을 짧게 하여 골퍼가 골프 홀에 대한 접근 방식에 따라 티샷에서 클럽 선택을 할 수 있게 합니다. 이는 보수적이거나 공격적일 수 있습니다.

Hole 9

Render of Hole 9 (Red nine)

Transcript: The ninth hole has been changed to a par 5 and is still very much a work in progress, depending on the outcome for the driving range, the new golf shop and the clubhouse enviros including the new chipping and putting green. Tees are essentially in the same location but the fairway has been redirected to play adjacent to the lake. The hole is all about the second shot as the green will be essentially blind but you’ll be able to see the flag fluttering in front of the clubhouse.

第九洞已更改为5杆洞。这个球洞与大湖互动,落球区位于接近第十洞 球道的下部区域,使得第二杆的击球非常关键。 因为果岭将基本上是盲打,只有在高位上的旗杆在飘动。发球台的位置基本保持不变,但球道已重新调整以靠近湖泊。这个洞的关键在于第二杆,因为果岭将基本上是盲区,但你能看到俱乐部会所前面的旗杆在飘动。

아홉 번째 홀은 파 5로 변경되었습니다. 이 골프 홀은 큰 호수와 연결되며, 착륙 구역은 10번 페어웨이와 인접한 하부에 있어 두 번째 접근이 매우 중요합니다. 왜냐하면 그린이 기본적으로 눈에 띄지 않고 고지대에 깃발만 나부낄 것이기 때문입니다. 티는 기본적으로 같은 위치에 있지만, 페어웨이는 호수 옆으로 재조정되었습니다. 이 홀은 두 번째 샷이 가장 중요한데, 그린은 기본적으로 눈에 띄지 않지만 클럽하우스 앞에서 깃발이 나부끼는 것을 볼 수 있을 것입니다.

false